A pesar de que durante más de cuatro siglos, entre 1444 (fecha de la primera expedición de captura colectiva, descrita en un texto contemporáneo) y 1888 (fecha de la abolición de la esclavitud en Brasil), las potencias europeas deportaron y redujeron a la esclavitud a más de 25 millones de africanos, ese período histórico –uno de los más dolorosos e infames de la historia de la humanidad– sigue siendo escasamente conocido por el público general. Los hombres, mujeres y niños brutalmente deportados desde sus poblados en África hasta las colonias europeas del Nuevo Mundo tenían por todo equipaje su cultura de origen: creencias religiosas, medicina tradicional, hábitos alimentarios, pero también músicas, cantos y bailes que practicaron en sus nuevos emplazamientos, conocidos como «ingenios» o «plantaciones». Intentaremos evocar esos vergonzosos momentos de la historia de la humanidad con los textos y los testimonios más elocuentes, acompañados por la emoción y la energía vital de las músicas que se cantaban y bailaban.
Ahora bien, ¿cómo podían pensar en cantar y bailar cuando estaban reducidos a la categoría de esclavos? La respuesta es sencilla: el canto y el baile, ritmados por la música, fueron los únicos espacios de expresión y libertad que nadie podía arrebatarles. Fueron, por lo tanto, el principal medio que les permitió sentirse libres, libres para expresar cantando sus penas y alegrías, sus sufrimientos y anhelos, y para acordarse de sus orígenes y seres queridos. Para esos seres humanos cuyos orígenes y lenguas eran muy diversos, aquello permitió también recrear un universo común y resistir a la negación de su humanidad.
Con nuestro libro-CD-DVD de Alia Vox (que contiene las grabaciones en audio y vídeo realizadas en directo con ocasión del concierto dado en el Festival de la Abadía Fontfroide el 19 de julio del 2015), queremos dar a conocer los datos esenciales de esta terrible historia a través de la sorprendente vitalidad y la profunda emoción de las músicas conservadas a partir de las antiguas tradiciones de los descendientes de los esclavos. Unas músicas que perduran en las profundas huellas de la memoria de los pueblos implicados, originarios de las costas del África occidental, Brasil (jongo, caboclinho paraibano, ciranda, maracatú y samba), México, las islas del Caribe, Colombia y Bolivia (cantos y danzas de tradiciones africanas), así como en las músicas de las tradiciones griots de Malí. Son piezas interpretadas por músicos de Brasil, Colombia, México, Malí, Marruecos y Madagascar, y mantienen un diálogo con las formas musicales hispánicas inspiradas en los cantos y bailes de los esclavos, los indígenas, así como en todo tipo de mezclas basadas en tradiciones africanas, mestizas o indias. El testimonio de la colaboración más o menos forzada de los esclavos en la liturgia de las iglesias del Nuevo Mundo se ve representado por villancicos de negros, villancicos de indios y negrillas, canciones cristianas compuesta por Mateo Flecha el Viejo (La negrina), Juan Gutiérrez de Padilla (manuscritos de Puebla), Juan de Araujo, Roque Jacinto de Chavarría, Juan García de Céspedes, fray Filipe da Madre de Deus, etcétera, todo ello interpretado por los cantantes y músicos solistas de La Capella Reial de Catalunya y Hespèrion XXI, junto con músicos procedentes de Brasil, Venezuela, Argentina, México, España y Cataluña. Se combinan de ese modo, en una relación por primera vez triangular (que incluye tres continentes: Europa, África y América Latina), las herencias africanas y americanas con los préstamos del Renacimiento y el Barroco europeos en un testimonio perturbador y no obstante profundamente optimista de un patrimonio musical que no deja de constituir la parte más positiva de una cultura de conquista y evangelización forzada.
Ante la extrema gravedad del flujo de seres humanos procedentes de África (con grave riesgo de su vida; más de 3.000 muertos desde principios del 2016) a través de ese mar antaño llamado MARE NOSTRUM y convertido hoy en un triste MARE MORTIS, me pregunto cómo es posible que a principios del siglo XXI ninguno de los principales responsables de la inmigración de los países europeos recuerde la enorme deuda moral y económica que tenemos contraída con esos africanos que se ven hoy obligados a huir de unos países asolados por la miseria o destruidos por guerras tribales o territoriales, abandonados a menudo entre las manos de dictadores corruptos (respaldados por nuestros propios gobiernos) o de compañías multinacionales insaciables.
Por medio de los textos y las músicas de nuestro libro-CD-DVD queremos contribuir a la continuación de ese combate. Estamos convencidos de que el privilegio de poder gozar del conocimiento del pasado nos permite ser más responsables y, en consecuencia, nos obliga moralmente a actuar contra semejantes prácticas. Las músicas de este programa representan la verdadera historia viva de un pasado largo y doloroso, escuchemos estos cantos de supervivencia y resistencia llenos de emoción y esperanza, esas músicas de la memoria de una historia de absoluto sufrimiento en la cual la música se convirtió en una auténtica fuente de supervivencia, sin dejar de ser –felizmente para todos– un refugio eterno de paz, consuelo y esperanza. [Jordi Savall, Sarajevo-Bellaterra, 21-23 octubre 2016]
2CD + Concert in DVD (Film Concert Live)
CONTENIDO:
CD1
1. Récit : 400. av. J.C. Aristote. L’humanité est divisée en deux : Les maîtres et les esclaves.
2. Récit : 1444. La première cargaison africaine, avec 235 esclaves, arrive à l’Algarve.
3. Djonya (Introduction) Kassé Mady Diabaté voix
4. La Negrina / Gugurumbé - M. Flecha, l’ancien & Los Negritos - Son jarocho
5. Vida ao Jongo (Jongo da Serrinha) - Lazir Sinval (Brésil, trad. africaine)
6. Récit : 1505. Le roi Ferdinand le Catholique écrit une lettre à Nicolas de Ovando.
7. Tambalagumbá (Negrilla à 6 v. et bc.) - J. Gutiérrez de Padilla (Mss. Puebla, 1657)
8. Velo que bonito (ou San Antonio) - Traditionnel (Colombie) 9. Manden Mandinkadenou - (Chant griote) K.M. Diabaté, Choristes, LCRdC & Ensemble 3M
10. Récit : 1620. Les premiers esclaves africains arrivent dans les colonies anglaises.
11. Canto de Guerreiro (Caboclinho paraibano) - Traditionnel / Erivan Araújo (Brésil)
12. Kouroukanfouga (instr.) - Anonyme (Mali) Ensemble 3M
13. Récit : 1657. Les musiques des esclaves. R. Ligon Histoire...de l’Île de la Barbade.
14. Son de la Tirana : Mariquita, María - Trad. (Costa Chica de Guerrero, Mexique)
15. Antoniya, Flaciquia, Gasipà (Negro à 5) - Fray Filipe da Madre de Deus
16. Récit : 1661. Les Châtiments des esclaves. Hans Sloane, A voyage to the islands.
17. Sinanon Saran (Chant griote) Kassé Mady Diabaté voix, Choristes, LCRdC & & Ensemble 3M
CD2
1. Récit : 1685. Le « Code Noir » promulgué par Louis XIV s’est imposé jusqu’à 1848.
2. Los Indios : ¡Fuera, fuera! ¡Háganles lugar! - Roque Jacinto de Chavarría
3. Saí da casa (Ciranda) - Traditionnel / Escurinho (Brésil) M.J. Linhares & Hespèrion XXI
4. Récit : 1748. Montesquieu De l’Esprit des lois. XV, 5 : « De l’esclavage des nègres »
5. Véro (instrumental) - Anonyme (Madagascar) Ensemble 3M
6. El Torbellino - Traditionnel (Santander de Quilachao, Colombie)
7. Gulumbé : Los coflades de la estleya - Juan de Araujo (La Paz, Fortún)
8. Récit : 1782. Requête de l’esclave Belinda, devant le Congrès du Massachusetts.
9. Simbo (Chant griote) Kassé Mady Diabaté voix, Choristes, LCRdC & Ensemble 3M
10. La Iguana (Son jarocho) - Traditionnel (Veracruz, Mexique)
11. Récit : 1848. Décret sur abolition de l’esclavage, dans toutes les colonies françaises.
12. Tonada El Congo : A la mar me llevan - Anonyme, Codex Trujillo (Pérou, s. XVIII)
13. Bom de Briga (Maracatu e Samba) - Traditionnel / Paolo Ró & Águia Mendes (Brésil)
14. Récit : 1963. Martin Luther-King « Pourquoi nous ne pouvons pas attendre ».
15. Touramakan (Chant griote) Kassé Mady Diabaté voix, Choristes, LCRdC & Ensemble 3M
16. Guaracha : Ay que me abraso - Juan García de Zéspedes
2 SACD & 1 DVD (PAL, Region 0)
Intérpretes:
La Capella Reial de Catalunya
Hesperion XXi
3MA
Tembembe Ensamble Continuo © Jordi Savall
No hay comentarios:
Publicar un comentario